KHÉP LẠI MỘT CHƯƠNG MƠ
Âm thanh
khu vườn mưa
gieo những tiếng chim vào đất ẩm
cắm rễ qua kẽ đá mùa đông
xòa tán trên mái nhà mùa hạ
soi mình trong gương nước mùa thu
một sớm xuân mưa
giữa vũ trụ âm thanh
ta cố tìm một giọng chim câm vừa trổ nhánh
.
Từ vụ va chạm đêm qua
giải phóng luồng lân tinh chữ
phủ đầy tôi đôi bờ màu mỡ
người lang thang ra mép nước cầu kinh
hướng về quê hương mới
rùng mình
cây rũ ngọc
thả rơi một tinh cầu trên mi mắt côn trùng
bên kia núi
tiếng tù và vừa khởi
một buổi văn minh lại bắt đầu
bên này người lang thang ngủ
đường hành hương không dài
vì đi mãi
đi mãi
vẫn quay về bụi bờ
thân thuộc
.
Anh là cậu bé hay thần Zeus
băng qua rừng tìm lưỡi tầm sét
anh là con ong hay mùa hạ
băng qua sông tìm dấu chân bò mộng
lời hứa của em như mật ong già kết tổ
trải lối về
giữa rừng cây bí mật
đám mây trong lõi cổ thụ
chỗ ra vào của thời gian và chủ nhân của nó
.
Tôi ngửa tay đỡ xác chú dế
đêm làm nghi lễ
giọt sương một tinh cầu
níu cành đêm uốn trĩu
em khỏa thân bên giếng
làm tình với nước
gầu dội trăng lên lưng trắng
suối đùi đổ về đất mặn
cầu vồng cổng làng
khép lại một chương mơ.
![]() |
| The Glade, tranh của Carole Moore |






Nhận xét
Đăng nhận xét